Latin

Christe Vayday Estee Amos… or something like that… i heard it means… “Who you looking at, tossface?”

Ha ha thats from monty python and the Holy grail if you havent seen it i highly recomend it :razz:

Ooohhhh…but there’s declensions. You don’t have word orders, you have different endings.
to be conjugated
sum sumus
es estis
est sunt
sailor declined
nauta nautae
nautae nautarum
nautae nautis
nautam nautas
nauta nautis
so…Nauta debet me rosas et winam, et deinde en somnum decideo.
Only each clause can be mixed up with no effect on the sentence.

Fiver’s right. Declinations. Let me explain a little more. The first column is singular, the second is plural.

Nominative: nauta nautae (subject)
Genitive: nautae nautarum (“of the sailor/s”)
Dative: nautae nautis (“to the sailor/s”)
Accusative: nautam nautas (object, but can also be used together with prepositions, like “contra piratas” = “against the pirates”)
Ablative: nauta nautis (it’s a case that can have different uses depending on if it’s with prepositions or not, like “cum nautis” = “with the sailors”, or “navibus venerunt” = “they arrived on ships”)

There’s also the “vocative”, used for example to call people. It’s the same as nominative, but in the 2nd declination, masculine names end with either -e (if they end in -us), or -i (if they end on -ius, and the stress is on the “i”).

Blah, Portuguese has a lot of declinations too :razz:

I wanted to learn latin, but now I’m studying japanese instead. Maybe I can learn something here ^^

Okay, phonetics now.

Classical Latin: (hypotethical, as it was lost, but the medieval one was kept by the church)

A = ah (minus the h)
B = b
C = k
D = d
E = eh/ay (minus the y)
F = f
G = g (not j)
H = h (always pronounced when it’s there)
I = e
J = j
K = k
L = l
M = m
N = n
O = oh/o (minus the final u sound)
P = p
Q = q (always followed by the V)
R = r
S = s
T = t
V = oo
X = x
Y = e
Z = tz/zz

Medieval Latin: Italian pronunciation

I… hate… latin… >_<

Well, too stay ontopic I’ll post some partitial text of caesar which we translate at school :razz:

(Caesars texts are so much easier to translate then Ovidius’ )

About Ambiorix attacking Roman camps… lol

  1. Itaque de improviso ad Ciceronis hiberna advolant et legionem oppugnare incipiunt.

  2. Nostri Celiter ad arma concurrunt, vallum conscendunt. Aegre is dies sustentatur, quod omnem spem hostes in celeritate ponebant atque hanc adepti vicoriam in perpetuum se futuros esse victores confidebant.

  3. Mittuntur ad Caeserem confestim a Cicerone litterae magnis propositis praemiis, si pertullisent; obsessis omnibus viis missi intercipiuntur. Noctu ex materia, quam munitionis causa comportaverant, turres admodum centum viginti excitantur; qua deesse operi videbantur, perficiuntur.

  4. Hostes postero die multo maioribus coactis copiis castra oppugnant, fossam complent. A nostris eadem ratione, qua pridie, resistitur. Hoc idem reliquis deinceps fit diebus. Nulla pars nocturni temporis ad laborem intermittitur; non aegris, non vulneratis facultas quietis datur. Quaecumque ad proximi diei oppugnationem opus sunt, noctu comparantur.

  5. Ipse Cicero, cum tenuissima valetudine esset, ne nocturnum quidem sibi tempus ad quietem relinquebat, ut ultro militum concorsu ac vocibus sibi parcere cogeretur.

^

I translated that yesterday… took me 1 hour and 20 minutes

And, without a dictionary, I wouldn’t have a clue what it was about :slight_smile:

Those who are interested in Latin, you can ask all you want. :smile:

…mainly because I can’t find a Latin topic that takes less than 2 pages. :meh:

Today during latin class… I did nothing at all :ebil:

But I have a little question…

What’s Latin good for anyway, my teachers can’t even give a concrete answer for it -.-"

Well, if you speak a Latin language, it makes you realize the real meaning of words. If you don’t, it still makes you realize the meaning of some words. Quick example, the words you used in your last post:

  • during: from “durare”, “to last”
  • class: from “classis”, “fleet”, or sometimes “army”
  • have: from “habere”, “to have”
  • question: from “questio”, which comes from “querere”, “to ask”
  • concrete: from “concretum”, which comes from “concrescere”, “to get dry and solid” (like cement)

I speak the closest language to Latin, so take the above and multiply it x100.
It also teaches you to understand the logical meaning of words in phrases in a fraction of second.
Other than that, the answer I got is that it makes you develop certain mental schemes, it makes you a little smarter in certain aspects.

But I could still make such a link from English -> French, English -> Dutch, German -> Dutch, French -> Spanish etc.

Well, guess Latin would be the easy way for all these links ^^"

Quite stupid though, at school we only learn grammar, but no words… We’re like always allowed to use a dictionary… even when there are exams, dictionaries are allowed >_>

The same happens here. Maybe they emphasize grammar because of its vastity and difficulty. Roman kids learned how to speak at about 7, they were “infantes” (“non-speaking”) until that age.

“servi plus vini ferre, bibere volo.” - true wisdom, the cure to all lifes problems

“scis ignia incendere, sed aquam non semper lenivit” - piece of advice about how things are sometimes how they appear and sometimes not

i can translate those if anyone wants but they’re pretty simple