Ismália
Alphonsus de Guimaraens
Quando Ismália enlouqueceu,
Pôs-se na torre a sonhar…
Viu uma lua no céu,
Viu outra lua no mar.
No sonho em que se perdeu,
Banhou-se toda em luar…
Queria subir ao céu,
Queria descer ao mar…
E, no desvario seu,
Na torre pôs-se a cantar…
Estava perto do céu,
Estava longe do mar…
E como um anjo pendeu
As asas para voar…
Queria a lua do céu,
Queria a lua do mar…
As asas que Deus lhe deu
Ruflaram de par em par…
Sua alma subiu ao céu,
Seu corpo desceu ao mar…
~ * ~
Ismália
Alphonsus de Guimaraens
(as translated to english by yours truly)
When her good senses started to die,
She went dreamy uptower in glee…
She saw one big great moon at the sky,
She saw one big great moon in the sea.
As in dreams ever higher she flied,
And in moonlight she bathed, jubilee…
She desired to rise to the sky,
And she wished to go down to the sea…
Reason was to her now but a sigh,
In her tower she started to sing…
She was ever so close to the sky,
And however away from the sea…
But so as she could finally fly
Oh, an angel of God gave her wings…
She desired the moon in the sky,
And she wanted the moon in the sea…
So with her pair of wings, godly prize,
She flapped up, she was finally free…
Her poor soul went straight up to the skies,
As her body fell down to the seas…